TY - GEN
T1 - Hindi-to-Urdu machine translation through transliteration
AU - Durrani, Nadir
AU - Sajjad, Hassan
AU - Fraser, Alexander
AU - Schmid, Helmut
PY - 2010
Y1 - 2010
N2 - We present a novel approach to integrate transliteration into Hindi-to-Urdu statistical machine translation. We propose two probabilistic models, based on conditional and joint probability formulations, that are novel solutions to the problem. Our models consider both transliteration and translation when translating a particular Hindi word given the context whereas in previous work transliteration is only used for translating OOV (out-of-vocabulary) words. We use transliteration as a tool for disambiguation of Hindi homonyms which can be both translated or transliterated or transliterated differently based on different contexts. We obtain final BLEU scores of 19.35 (conditional probability model) and 19.00 (joint probability model) as compared to 14.30 for a baseline phrase-based system and 16.25 for a system which transliterates OOV words in the baseline system. This indicates that transliteration is useful for more than only translating OOV words for language pairs like Hindi-Urdu.
AB - We present a novel approach to integrate transliteration into Hindi-to-Urdu statistical machine translation. We propose two probabilistic models, based on conditional and joint probability formulations, that are novel solutions to the problem. Our models consider both transliteration and translation when translating a particular Hindi word given the context whereas in previous work transliteration is only used for translating OOV (out-of-vocabulary) words. We use transliteration as a tool for disambiguation of Hindi homonyms which can be both translated or transliterated or transliterated differently based on different contexts. We obtain final BLEU scores of 19.35 (conditional probability model) and 19.00 (joint probability model) as compared to 14.30 for a baseline phrase-based system and 16.25 for a system which transliterates OOV words in the baseline system. This indicates that transliteration is useful for more than only translating OOV words for language pairs like Hindi-Urdu.
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=84859975645&partnerID=8YFLogxK
M3 - Conference contribution
AN - SCOPUS:84859975645
SN - 9781617388088
T3 - ACL 2010 - 48th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Proceedings of the Conference
SP - 465
EP - 474
BT - ACL 2010 - 48th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Proceedings of the Conference
T2 - 48th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, ACL 2010
Y2 - 11 July 2010 through 16 July 2010
ER -