Abstract
This paper deals with the application of corpus analysis to Greek law texts in order to illustrate their stylometric profile. Due to some vagueness or rigidity elements, these texts are often criticised for constituting an opaque “legalistic” language (Tiersma 1999: 139-41). For the purposes of this study we designed a Greek Legal Corpus which we then juxtaposed to the Hellenic National Corpus1. Using criteria, such as lexical “richness”, word and sentence length, and part-of-speech frequencies, we look for linguistic features which may affect the precision and comprehensibility of the legal language (Bhatia 2010).
Original language | English |
---|---|
Publication status | Published - 2012 |
Externally published | Yes |