Translation/interpreting politics and praxis: The impact of political principles on babels' interpreting practice

Julie Boéri*

*Corresponding author for this work

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

21 Citations (Scopus)

Abstract

Focusing on Babels, an international network of volunteer translators and interpreters, this article provides an in-depth examination of the politics of organizing interpreting in the context of the Social Forum and the Alter-Globalization Movement, and discusses the extent to which interpreting is constitutive of the complex political process sparked by such initiatives. Babels' specifically activist, critical and self-reflective project of volunteer interpreting is examined as emerging and evolving out of a series of internal and external pressures. These pressures involve implementing the principles of horizontality, deliberation, participation and prefiguration that Babels calls for in the organizational process of the Social Forum, and delivering interpreting efficiently on the day of the event, while not undermining the professional market of conference interpreting. The article recommends approaching translation and interpreting from both a top-down and a bottom-up perspective - from principles to practice and from practice to principles - in order to better account for the ways in which translation and interpreting shape and are shaped by the geo-political and socio-economic contexts in which they are embedded.

Original languageEnglish
Pages (from-to)269-290
Number of pages22
JournalTranslator
Volume18
Issue number2
DOIs
Publication statusPublished - 2012
Externally publishedYes

Keywords

  • Alter-Globalization movement
  • Babels
  • Horizontality
  • Participation
  • Politics of interpreting
  • World Social Forum

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Translation/interpreting politics and praxis: The impact of political principles on babels' interpreting practice'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this